Présentation

 Langues

 Pour nous joindre

 L'interprétariat en milieu social

 News

 Equipe



L’interprétariat en milieu social

Il est né de la diversité culturelle et de la difficulté de communication entre les institutions publiques et les populations migrantes. Aujourd’hui, cette pratique interroge aussi bien les professionnels des services publics que les interprètes.

C’est pourquoi ISM Corum a souhaité favoriser la réflexion, lors d’un colloque qui s’est déroulé à Lyon, le 21 novembre 2006. Il a eu pour vocation de confronter nos pratiques à celles d’autres pays comme la Suisse, la Belgique, le Canada. Il a permis de débattre des techniques, de la formation, du métier de l’interprète dit “social”. Il a réaffirmé l’utilité sociale des interprètes qui, en permettant la compréhension entre les professionnels et usagers des services publics, contribuent à l’égalité des chances et à l’intégration des migrants dans une société devenue multiculturelle.

Cette journée a fait émerger les contradictions qui entourent l’exercice de la profession. Si, dans l’absolu, les professionnels de la justice, de la santé, de l’éducation, du travail social reconnaissent le rôle déterminant de l’interprète dans leur relation avec celui qui ne maîtrise pas la langue nationale, la réalité montre que l’intervention d’un interprète est souvent aléatoire, qu’elle est restreinte par des moyens faibles, qu’elle souffre encore de préjugés, voire qu’elle dérange.

La synthèse des échanges témoigne de cette complexité, des évolutions nécessaires que devra engager notre société et de l’abnégation d’une profession indispensable, pourtant mal connue et peu reconnue.

Très bonne lecture de cette synthèse des échanges et des idées. Merci de la confiance que vous accordez à ISM Corum.


PROGRAMME du 21 novembre 2006

08h45 Accueil des participants

09h00 Ouverture par Richard JEANNIN, Délégué régional du FASILD
Annie MAGUER, Directrice d’études à ISM CORUM : Pourquoi un colloque sur l’interprétariat en milieu social en 2006?

09h30 – 12h00 Conférences plénières
Président : Philippe MORIN, Président d’ISM CORUM
Animateur : Spyros FRANGUIADAKIS, Sociologue, Maître de conférences à l’université Lumière Lyon 2

09h30 L’interprétariat en milieu social : une réponse aux défis des migrations dans la vie de la société, historique et évolution
Michel SAUVÊTRE, ancien Directeur d’ISM Paris

09h50 L’interprète en milieu social : un tiers, acteur de lien et de reconnaissance de l’altérité
Louisa MOUSSAOUI, Interprète Formatrice ISM CORUM, Lyon

10h45 PAUSE

11h00 Expériences de terrain, dans des pays voisins
Isabelle HEMLIN (Canada), François FLEURY (Suisse), Stéphan BACKES & Fabienne de Vis (Belgique)

12h30 BUFFET

14h00 – 18h00 Ateliers et table ronde
Animateur : Georges VISSAC, Directeur de l’APFEE Association Pour Favoriser une École Efficace

ATELIER 1 TECHNIQUES DE L’INTERPRÉTARIAT
Cadre éthique et déontologie
Animateur : Asuman PLOUHINEC, Responsable traduction Adate, Grenoble
Rapporteur : Marc REBET, Responsable du département interprétariat ISMCORUM

ATELIER 2 MILIEU MÉDICO-SOCIAL
Quelles pratiques des professionnels avec les interprètes ?
Animateur : Blandine BRUYERE, Psychologue-clinicienne
Rapporteur : Catherine CHAUVIN, Assistante sociale ANAEM

ATELIER 3 MILIEU SCOLAIRE
L’interprète, l’école et les familles
Animateur : Spomenka ALVIR, Interprète et collaboratrice pédagogique, (Suisse)
Rapporteur : Sylvie CESSARI, Professeur FLE

ATELIER 4 JUSTICE ET DROIT
Pourquoi la nécessité du recours à l’interprète ?
Animatrice : Marie-Noëlle FRERY, Avocate, Présidente de la Commission des droits de l’homme au barreau de Lyon
Rapporteur : Ali BEN AMEUR, Directeur d’ISM PARIS

15h45 – 16h15 (PAUSE)

16h15 – 17h15 Synthèse des ateliers en plénière

17h45 – 18h00 Clôture par Rémy ENFRUN, Préfet à la cohésion sociale


 
Flyer_Interprétariat en milieu social [136 ko]
Synthèse Colloque l'interprétariat en milieu social - ISM Corum [1036 ko]
Complément : voix (es) multiples [56 ko]
Interventions in extenso sur [807 ko]
Complément : Les figures du tiers [53 ko]
De la fonction de la langue [113 ko]


Mentions légales
Plan du site